1707 р., січня 13. Батурин. – Копія листа реєнта канцелярії Війська Запорозького Пилипа Орлика дівицькому сотнику Ніжинського полку про залучення монастирських підданих з с. Авдіївки до виконання робіт в містечку Дівиця, які не було виконано через заборону архімандрита Єлецького Чернігівського монастиря.
ЦДІАК Украни, ф. 51, оп. 3, спр. 214, арк. 1зв.–2.
1707 р., січня 13. Батурин. – Копія листа реєнта канцелярії Війська Запорозького Пилипа Орлика дівицькому сотнику Ніжинського полку про залучення монастирських підданих з с. Авдіївки до виконання робіт в містечку Дівиця, які не було виконано через заборону архімандрита Єлецького Чернігівського монастиря.
ЦДІАК Украни, ф. 51, оп. 3, спр. 214, арк. 1зв.–2.
1707 р., січня 13. Батурин. – Копія листа реєнта канцелярії Війська Запорозького Пилипа Орлика дівицькому сотнику Ніжинського полку
про залучення монастирських підданих з с. Авдіївки до виконання робіт в містечку Дівиця, які не було виконано через заборону архімандрита Єлецького Чернігівського монастиря.
ЦДІАК Украни, ф. 51, оп. 3, спр. 214, арк. 1зв.–2.
1709 р., квітня 14. – Лист кошового отамана Костянтина Гордієнка до шведського короля Карла ХІІ з повідомленням про прибуття генерального писаря Пилипа Орлика з його, короля, пропозиціями щодо дій проти російської армії.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 63, арк. 1–2. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica»
1709 р., квітня 14. – Лист кошового отамана Костянтина Гордієнка до шведського короля Карла ХІІ з повідомленням про прибуття генерального писаря Пилипа Орлика з його, короля, пропозиціями щодо дій проти російської армії.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 63, арк. 1–2. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica»
1709 р., квітня 14. – Лист кошового отамана Костянтина Гордієнка до шведського короля Карла ХІІ з повідомленням
про прибуття генерального писаря Пилипа Орлика з його, короля, пропозиціями щодо дій проти російської армії.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 63, арк. 1–2. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica»
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ обрадою үтвержεnnыε
и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε. Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃”
(Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй войсковыхъ мεжи яснεвεлможнымъ εго милостю паномъ Филиппомъ Орликомъ,
nовоизбраннымъ Войска Запорожского гεтманомъ, и мεжи εнεралними особами, полковниками и тимъ жε Войскомъ Запорожскимъ сполною з обоихъ сторонъ
обрадою үтвержεnnыε и при волной εлεкцїи формалною присягою ωт того жъ яснεвεлможного гεтмана потвержεнnыε.
Року ωт Рождεства Хрстова АΨĨ мца априля дня Ԑ̃” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким, затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 10, арк. 2–4, 12–12 зв. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Contenta Pactorum inter Ducem et Exercitum Zaporoviensem conventorum, in Compendium brevi Stylo collecta”
(“Затверджені умови договору між гетьманом та Військом Запорозьким, в стислому огляді зібрані”) –
Конституція гетьмана Пилипа Орлика у скороченому викладі. Складається з 16 пунктів (без передмови).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 72, арк. 1–7. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй …” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким,
затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
Копія, зроблена наприкінці XVIII ст. – на початку XIX ст. в архіві Колегії іноземних справ (на берегах є роз’яснення староукраїнських слів).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 1, арк. 1–2, 39–40. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй …” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким,
затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
Копія, зроблена наприкінці XVIII ст. – на початку XIX ст. в архіві Колегії іноземних справ (на берегах є роз’яснення староукраїнських слів).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 1, арк. 1–2, 39–40. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй …” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким,
затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
Копія, зроблена наприкінці XVIII ст. – на початку XIX ст. в архіві Колегії іноземних справ (на берегах є роз’яснення староукраїнських слів).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 1, арк. 1–2, 39–40. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй …” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким,
затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
Копія, зроблена наприкінці XVIII ст. – на початку XIX ст. в архіві Колегії іноземних справ (на берегах є роз’яснення староукраїнських слів).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 1, арк. 1–2, 39–40. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
1710 р., квітня 5. – “Договоры и постаnовлεnnѧ правъ и волностεй …” (Угода та домовленості між гетьманом Пилипом Орликом та Військом Запорозьким,
затверджені у м. Бендери за обрання Пилипа Орлика гетьманом).
Копія, зроблена наприкінці XVIII ст. – на початку XIX ст. в архіві Колегії іноземних справ (на берегах є роз’яснення староукраїнських слів).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 2, спр. 1, арк. 1–2, 39–40. Мова староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Російському державному архіві давніх актів, м. Москва.
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів та,
додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – Преамбула до Конституції Пилипа Орлика, яка містить в собі стислий огляд української історії від найдавніших часів
та, додатково, історичну доповідь про Київщину (“Relatio de Kijovia”), в якій доводиться, що Росія не має на неї ніяких прав.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 71, арк. 1–6. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Правдива доповідь щодо козаків та Київщини”, підготовлена гетманом Пилипом Орликом; містить виписки з “Історії” Андрія Целларіуса та з трудів Симона Старовольського щодо історії козаків, походження слова “козак”, релігії, ролі і значення Київського воєводства в королівстві, про війну козаків та московітів на чолі з царем Олексієм Михайловичем проти Польщі тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 69, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Правдива доповідь щодо козаків та Київщини”, підготовлена гетманом Пилипом Орликом; містить виписки з “Історії” Андрія Целларіуса та з трудів Симона Старовольського щодо історії козаків, походження слова “козак”, релігії, ролі і значення Київського воєводства в королівстві, про війну козаків та московітів на чолі з царем Олексієм Михайловичем проти Польщі тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 69, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Правдива доповідь щодо козаків та Київщини”, підготовлена гетманом Пилипом Орликом; містить виписки з “Історії” Андрія Целларіуса та з трудів Симона Старовольського щодо історії козаків, походження слова “козак”, релігії, ролі і значення Київського воєводства в королівстві, про війну козаків та московітів на чолі з царем Олексієм Михайловичем проти Польщі тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 69, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Правдива доповідь щодо козаків та Київщини”, підготовлена гетманом Пилипом Орликом; містить виписки з “Історії” Андрія Целларіуса
та з трудів Симона Старовольського щодо історії козаків, походження слова “козак”, релігії, ролі і значення Київського воєводства в королівстві,
про війну козаків та московітів на чолі з царем Олексієм Михайловичем проти Польщі тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 69, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Доповідна записка, доповнена тлумаченням, для імператора”,
підготовлена гетманом Пилипом Орликом з екскурсом в історію козацтва
та роз’ясненням значення Києва в суспільно-політичному та релігійному житті України.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 70, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу,
що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Доповідна записка, доповнена тлумаченням, для імператора”,
підготовлена гетманом Пилипом Орликом з екскурсом в історію козацтва
та роз’ясненням значення Києва в суспільно-політичному та релігійному житті України.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 70, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу,
що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Доповідна записка, доповнена тлумаченням, для імператора”,
підготовлена гетманом Пилипом Орликом з екскурсом в історію козацтва
та роз’ясненням значення Києва в суспільно-політичному та релігійному житті України.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 70, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу,
що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Доповідна записка, доповнена тлумаченням, для імператора”, підготовлена гетманом Пилипом Орликом з екскурсом в історію козацтва
та роз’ясненням значення Києва в суспільно-політичному та релігійному житті України.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 70, арк. 1–3. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., квітня 18. – Лист Великого візира Юсуфа-паші з м. Константинополя до гетьмана Пилипа Орлика,
в якому він пропонує гетьману з військом володіти Правобережною Україною на підставі фірмана султана і всі питання вирішувати з Отаманською Портою посередництвом кримського хана Девлєт Гірея.
З матеріалів, що їх підготував та прокоментував гетьман Пилип Орлик для представлення і розгляду на Брауншвейзькому (Брунсвікському) міжнародному конгресі.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 190, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам: прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками. Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону, а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення (або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам: прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками. Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону, а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення (або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам: прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками. Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону, а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення (або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам: прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками. Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону, а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення (або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам: прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками. Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону, а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення (або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1711 р., листопада 3 – Інструкція гетьмана Пилипа Орлика, надана і затверджена разом з кошовим Костянтином Гордієнком в м. Баби, своїм соратникам:
прилуцькому полковнику Дмитру Горленку, генеральному судді Клементу Довгополому, генеральному писареві Іванові Максимовичу, генеральному осавулі Григорію Герцику щодо переговорів з турками.
Інструкція складається з 10 пунктів, в яких козацька делегація висловлює подяку Оттоманській Порті за визволення України від московітів
та прохання остаточно реалізувати мирний договір з Росією, який змусить їх назавжди відмовитися від своїх претензій на Україну по обидві сторони Дніпра
і гарантувати непорушність українських кордонів. В інструкцію окремим пунктом включено вимогу звільнення козаків з російського полону,
а також українців інших станів, які з різних причин опинилися в ув’язненні чи засланні. Крім того, козацькі делегати просили добитися від Москви повернення
(або відшкодування) запорожцям гармат, захоплених в Батурині та Січі; визначалися економічні інтереси козаків тощо.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 79, арк. 1–5. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1716 р., грудня 3. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до радника Файфа з висловом подяки за одержане двомісячне утримання, що дало змогу розрахуватися з одним з кредиторів – купцем Антонієм Кортемейєром. Гетьман скаржиться на те, що новий курс та введення нових мідних грошей дуже знецінило талер, що додає йому (Орлику) нових ускладнень в розрахунках з кредиторами. До листа додано копію розписки купця Антонія Кортемейєра щодо одержання грошей від гетьмана Пилипа Орлика в сумі 2 166 талерів та 21 та 1/3 солідів монетою (а не паперовими асигнаціями).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 129, арк. 1–4. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1716 р., грудня 3. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до радника Файфа з висловом подяки за одержане двомісячне утримання, що дало змогу розрахуватися з одним з кредиторів – купцем Антонієм Кортемейєром. Гетьман скаржиться на те, що новий курс та введення нових мідних грошей дуже знецінило талер, що додає йому (Орлику) нових ускладнень в розрахунках з кредиторами. До листа додано копію розписки купця Антонія Кортемейєра щодо одержання грошей від гетьмана Пилипа Орлика в сумі 2 166 талерів та 21 та 1/3 солідів монетою (а не паперовими асигнаціями).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 129, арк. 1–4. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1716 р., грудня 3. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до радника Файфа з висловом подяки за одержане двомісячне утримання, що дало змогу розрахуватися з одним з кредиторів – купцем Антонієм Кортемейєром. Гетьман скаржиться на те, що новий курс та введення нових мідних грошей дуже знецінило талер, що додає йому (Орлику) нових ускладнень в розрахунках з кредиторами. До листа додано копію розписки купця Антонія Кортемейєра щодо одержання грошей від гетьмана Пилипа Орлика в сумі 2 166 талерів та 21 та 1/3 солідів монетою (а не паперовими асигнаціями).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 129, арк. 1–4. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1716 р., грудня 3. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до радника Файфа з висловом подяки за одержане двомісячне утримання, що дало змогу розрахуватися з одним з кредиторів – купцем Антонієм Кортемейєром. Гетьман скаржиться на те, що новий курс та введення нових мідних грошей дуже знецінило талер, що додає йому (Орлику) нових ускладнень в розрахунках з кредиторами. До листа додано копію розписки купця Антонія Кортемейєра щодо одержання грошей від гетьмана Пилипа Орлика в сумі 2 166 талерів та 21 та 1/3 солідів монетою (а не паперовими асигнаціями).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 129, арк. 1–4. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1716 р., грудня 3. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до радника Файфа з висловом подяки за одержане двомісячне утримання,
що дало змогу розрахуватися з одним з кредиторів – купцем Антонієм Кортемейєром.
Гетьман скаржиться на те, що новий курс та введення нових мідних грошей дуже знецінило талер, що додає йому (Орлику) нових ускладнень в розрахунках з кредиторами.
До листа додано копію розписки купця Антонія Кортемейєра щодо одержання грошей від гетьмана Пилипа Орлика в сумі 2 166 талерів та 21 та 1/3 солідів монетою (а не паперовими асигнаціями).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 129, арк. 1–4. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., лютого 18. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна. Сповіщає, зокрема, що у середині лютого з Лунду прибула вчителька французької мови для його доньки та повідомляє про пересилку канцлерові за посередництва секретаря губернатора Сканії пана Скітте деяких листів; цікавиться вірогідністю приїзду самого канцлера.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 135, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., лютого 18. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна. Сповіщає, зокрема, що у середині лютого з Лунду прибула вчителька французької мови для його доньки та повідомляє про пересилку канцлерові за посередництва секретаря губернатора Сканії пана Скітте деяких листів; цікавиться вірогідністю приїзду самого канцлера.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 135, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., лютого 18. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна.
Сповіщає, зокрема, що у середині лютого з Лунду прибула вчителька французької мови для його доньки та повідомляє
про пересилку канцлерові за посередництва секретаря губернатора Сканії пана Скітте деяких листів; цікавиться вірогідністю приїзду самого канцлера.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 135, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., вересня 4. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна
з проханням допомогти у справі зарахування його синів до Упсальської академії, яке не можливе без відповідного розпорядження короля Карла ХІІ.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 137, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., вересня 4. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна
з проханням допомогти у справі зарахування його синів до Упсальської академії, яке не можливе без відповідного розпорядження короля Карла ХІІ.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 137, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., вересня 4. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведського канцлера фон Мюллерна
з проханням допомогти у справі зарахування його синів до Упсальської академії, яке не можливе без відповідного розпорядження короля Карла ХІІ.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 137, арк. 1–2. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., жовтня 12. – Лист гетьманової Ганни Орлик (дружини гетьмана Пилипа Орлика) з Крістіанстаду [до шведського канцлера фон Мюллерна], в якому вона скаржиться на російський уряд, який позбавив її родичів маєтностей та ув’язнив їх в тюрмах чи заслав в монастирі (як, наприклад, її матір).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 139, арк. 1–4. Мова шведська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., жовтня 12. – Лист гетьманової Ганни Орлик (дружини гетьмана Пилипа Орлика) з Крістіанстаду [до шведського канцлера фон Мюллерна], в якому вона скаржиться на російський уряд, який позбавив її родичів маєтностей та ув’язнив їх в тюрмах чи заслав в монастирі (як, наприклад, її матір).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 139, арк. 1–4. Мова шведська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., жовтня 12. – Лист гетьманової Ганни Орлик (дружини гетьмана Пилипа Орлика) з Крістіанстаду [до шведського канцлера фон Мюллерна], в якому вона скаржиться на російський уряд, який позбавив її родичів маєтностей та ув’язнив їх в тюрмах чи заслав в монастирі (як, наприклад, її матір).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 139, арк. 1–4. Мова шведська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., жовтня 12. – Лист гетьманової Ганни Орлик (дружини гетьмана Пилипа Орлика) з Крістіанстаду [до шведського канцлера фон Мюллерна], в якому вона скаржиться на російський уряд, який позбавив її родичів маєтностей та ув’язнив їх в тюрмах чи заслав в монастирі (як, наприклад, її матір).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 139, арк. 1–4. Мова шведська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1717 р., жовтня 12. – Лист гетьманової Ганни Орлик (дружини гетьмана Пилипа Орлика) з Крістіанстаду [до шведського канцлера фон Мюллерна],
в якому вона скаржиться на російський уряд, який позбавив її родичів маєтностей та ув’язнив їх в тюрмах чи заслав в монастирі (як, наприклад, її матір).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 139, арк. 1–4. Мова шведська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1718 р., грудня 12. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведської принцеси Ульріки-Елеонори (спадкоємиці шведського трону після смерті її брата – короля Карла ХІІ) з описанням своєї важкої долі на чужині та згадками про події 1711–1713 років (про подорож з генеральною старшиною та запорожцями до Константинополя, про події, що сталися після відїзду Карла ХІІ із Бендер), а також з проханням про захист і протекцію.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 145, арк. 1–3, 10. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1718 р., грудня 12. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведської принцеси Ульріки-Елеонори (спадкоємиці шведського трону після смерті її брата – короля Карла ХІІ) з описанням своєї важкої долі на чужині та згадками про події 1711–1713 років (про подорож з генеральною старшиною та запорожцями до Константинополя, про події, що сталися після відїзду Карла ХІІ із Бендер), а також з проханням про захист і протекцію.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 145, арк. 1–3, 10. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1718 р., грудня 12. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведської принцеси Ульріки-Елеонори (спадкоємиці шведського трону після смерті її брата – короля Карла ХІІ) з описанням своєї важкої долі на чужині та згадками про події 1711–1713 років (про подорож з генеральною старшиною та запорожцями до Константинополя, про події, що сталися після відїзду Карла ХІІ із Бендер), а також з проханням про захист і протекцію.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 145, арк. 1–3, 10. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1718 р., грудня 12. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Крістіанстаду до шведської принцеси Ульріки-Елеонори (спадкоємиці шведського трону після смерті її брата –
короля Карла ХІІ) з описанням своєї важкої долі на чужині та згадками про події 1711–1713 років (про подорож з генеральною старшиною та запорожцями до Константинополя,
про події, що сталися після відїзду Карла ХІІ із Бендер), а також з проханням про захист і протекцію.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 145, арк. 1–3, 10. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1719 р., грудня 23. – “Специфікація” генеральної старшини, складена гетьманом Пилипом Орликом, із зазначенням їхнього жалування (до списку внесено 8 осіб: генеральний суддя Климент Довгополий, суддя Федір Третяк, генерал-ад’ютант Григорій Герцик, генерал-ад’ютант Федір Мирович, генеральний хорунжий Іван Герцик, бунчужний Афанасій Герцик, булавничий Федір Нахимовський та піп Парфеній).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 161, арк. 8. Мова німецька і староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1719 р., грудня 23. – “Специфікація” генеральної старшини, складена гетьманом Пилипом Орликом,
із зазначенням їхнього жалування (до списку внесено 8 осіб: генеральний суддя Климент Довгополий, суддя Федір Третяк, генерал-ад’ютант Григорій Герцик,
генерал-ад’ютант Федір Мирович, генеральний хорунжий Іван Герцик, бунчужний Афанасій Герцик, булавничий Федір Нахимовський та піп Парфеній).
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 161, арк. 8. Мова німецька і староукраїнська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
[н. п. 1720 р., березня 15] – Меморіал гетьмана Пилипа Орлика до шведської королеви Ульріки-Елеонори у справі повернення йому, як гетьману, 60000 талерів, позичених гетьманом Іваном Мазепою шведському королю Карлу ХІІ в Будищах за згодою Військової Козацької Ради. Орлик стверджує, що позичені кошти належали до публічних фондів державної каси, тому ані Андрій Войнаровський (як небіж та спадкоємець приватного майна та коштів гетьмана Івана Мазепи), ані його родина не може мати щодо них ніяких претензій.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 172, арк. 1–2, 11–12. Мова німецька. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
[н. п. 1720 р., березня 15] – Меморіал гетьмана Пилипа Орлика до шведської королеви Ульріки-Елеонори у справі повернення йому, як гетьману, 60000 талерів, позичених гетьманом Іваном Мазепою шведському королю Карлу ХІІ в Будищах за згодою Військової Козацької Ради. Орлик стверджує, що позичені кошти належали до публічних фондів державної каси, тому ані Андрій Войнаровський (як небіж та спадкоємець приватного майна та коштів гетьмана Івана Мазепи), ані його родина не може мати щодо них ніяких претензій.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 172, арк. 1–2, 11–12. Мова німецька. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
[н. п. 1720 р., березня 15] – Меморіал гетьмана Пилипа Орлика до шведської королеви Ульріки-Елеонори у справі повернення йому, як гетьману, 60000 талерів, позичених гетьманом Іваном Мазепою шведському королю Карлу ХІІ в Будищах за згодою Військової Козацької Ради. Орлик стверджує, що позичені кошти належали до публічних фондів державної каси, тому ані Андрій Войнаровський (як небіж та спадкоємець приватного майна та коштів гетьмана Івана Мазепи), ані його родина не може мати щодо них ніяких претензій.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 172, арк. 1–2, 11–12. Мова німецька. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
[н. п. 1720 р., березня 15] – Меморіал гетьмана Пилипа Орлика до шведської королеви Ульріки-Елеонори у справі повернення йому, як гетьману, 60000 талерів, позичених гетьманом Іваном Мазепою шведському королю Карлу ХІІ в Будищах за згодою Військової Козацької Ради. Орлик стверджує, що позичені кошти належали до публічних фондів державної каси, тому ані Андрій Войнаровський (як небіж та спадкоємець приватного майна та коштів гетьмана Івана Мазепи), ані його родина не може мати щодо них ніяких претензій.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 172, арк. 1–2, 11–12. Мова німецька. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
[н. п. 1720 р., березня 15] – Меморіал гетьмана Пилипа Орлика до шведської королеви Ульріки-Елеонори у справі повернення йому, як гетьману, 60000 талерів,
позичених гетьманом Іваном Мазепою шведському королю Карлу ХІІ в Будищах за згодою Військової Козацької Ради.
Орлик стверджує, що позичені кошти належали до публічних фондів державної каси, тому ані Андрій Войнаровський (як небіж та спадкоємець приватного майна та коштів гетьмана Івана Мазепи),
ані його родина не може мати щодо них ніяких претензій.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 172, арк. 1–2, 11–12. Мова німецька. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1721 р., травня 31 (червня 11). – Лист гетьмана Пилипа Орлика до [королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена], в якому він докладно розповідає про свою подорож Європою та про всі негаразди, що його спіткали: повідомляє про переслідування російським резидентом [Д.] Ягужинським, який, за наказом російського царя Петра І намагався ув’язнити Орлика у Гамбурзі та Вроцлаві і проте, як цьому зарадив граф Найдгардт; сповіщає про смерть свого молодшого десятирічного сина Якова; повідомляє, що перебуває у великій скруті та сподівається на фінансову допомогу в 1000 імперіалів.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 201, арк. 1–2, 10–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1721 р., травня 31 (червня 11). – Лист гетьмана Пилипа Орлика до [королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена], в якому він докладно розповідає про свою подорож Європою та про всі негаразди, що його спіткали: повідомляє про переслідування російським резидентом [Д.] Ягужинським, який, за наказом російського царя Петра І намагався ув’язнити Орлика у Гамбурзі та Вроцлаві і проте, як цьому зарадив граф Найдгардт; сповіщає про смерть свого молодшого десятирічного сина Якова; повідомляє, що перебуває у великій скруті та сподівається на фінансову допомогу в 1000 імперіалів.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 201, арк. 1–2, 10–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1721 р., травня 31 (червня 11). – Лист гетьмана Пилипа Орлика до [королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена], в якому він докладно розповідає про свою подорож Європою та про всі негаразди, що його спіткали: повідомляє про переслідування російським резидентом [Д.] Ягужинським, який, за наказом російського царя Петра І намагався ув’язнити Орлика у Гамбурзі та Вроцлаві і проте, як цьому зарадив граф Найдгардт; сповіщає про смерть свого молодшого десятирічного сина Якова; повідомляє, що перебуває у великій скруті та сподівається на фінансову допомогу в 1000 імперіалів.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 201, арк. 1–2, 10–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1721 р., травня 31 (червня 11). – Лист гетьмана Пилипа Орлика до [королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена], в якому він докладно розповідає про свою подорож Європою та про всі негаразди, що його спіткали: повідомляє про переслідування російським резидентом [Д.] Ягужинським, який, за наказом російського царя Петра І намагався ув’язнити Орлика у Гамбурзі та Вроцлаві і проте, як цьому зарадив граф Найдгардт; сповіщає про смерть свого молодшого десятирічного сина Якова; повідомляє, що перебуває у великій скруті та сподівається на фінансову допомогу в 1000 імперіалів.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 201, арк. 1–2, 10–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1721 р., травня 31 (червня 11). – Лист гетьмана Пилипа Орлика до [королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена], в якому він докладно розповідає
про свою подорож Європою та про всі негаразди, що його спіткали: повідомляє про переслідування російським резидентом [Д.] Ягужинським,
який, за наказом російського царя Петра І намагався ув’язнити Орлика у Гамбурзі та Вроцлаві і проте, як цьому зарадив граф Найдгардт;
сповіщає про смерть свого молодшого десятирічного сина Якова; повідомляє, що перебуває у великій скруті та сподівається на фінансову допомогу в 1000 імперіалів.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 201, арк. 1–2, 10–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1722 р., листопада 16. – Чолобитна бунчукового товариша Ніжинського полку Семена Михайловського “о службе отца, и его самого с братом его, Семеном Боровским, и о доносе ими прежде всех светлейшему князю Меншикову об измене Мазепиной, и о посылке его, Михайловского, оным князем с указом в Прилуки для уговаривания старшины и народа, чтоб изменнической прелести не были склонны, и об отобратии от него, Михайловского, поймав его там, в Прилуках, женою изменника генерального писаря Орлика указа и посажении его самого, забив в железа в тюрьму, и об отобрании у него денег червоных и мелких на 400 рублев и о протчем”.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 12, арк. 1–3.
1722 р., листопада 16. – Чолобитна бунчукового товариша Ніжинського полку Семена Михайловського “о службе отца, и его самого с братом его, Семеном Боровским, и о доносе ими прежде всех светлейшему князю Меншикову об измене Мазепиной, и о посылке его, Михайловского, оным князем с указом в Прилуки для уговаривания старшины и народа, чтоб изменнической прелести не были склонны, и об отобратии от него, Михайловского, поймав его там, в Прилуках, женою изменника генерального писаря Орлика указа и посажении его самого, забив в железа в тюрьму, и об отобрании у него денег червоных и мелких на 400 рублев и о протчем”.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 12, арк. 1–3.
1722 р., листопада 16. – Чолобитна бунчукового товариша Ніжинського полку Семена Михайловського “о службе отца, и его самого с братом его, Семеном Боровским, и о доносе ими прежде всех светлейшему князю Меншикову об измене Мазепиной, и о посылке его, Михайловского, оным князем с указом в Прилуки для уговаривания старшины и народа, чтоб изменнической прелести не были склонны, и об отобратии от него, Михайловского, поймав его там, в Прилуках, женою изменника генерального писаря Орлика указа и посажении его самого, забив в железа в тюрьму, и об отобрании у него денег червоных и мелких на 400 рублев и о протчем”.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 12, арк. 1–3.
1722 р., листопада 16. – Чолобитна бунчукового товариша Ніжинського полку Семена Михайловського “о службе отца, и его самого с братом его, Семеном Боровским, и о доносе ими прежде всех светлейшему князю Меншикову об измене Мазепиной, и о посылке его, Михайловского, оным князем с указом в Прилуки для уговаривания старшины и народа, чтоб изменнической прелести не были склонны, и об отобратии от него, Михайловского, поймав его там, в Прилуках, женою изменника генерального писаря Орлика указа и посажении его самого, забив в железа в тюрьму, и об отобрании у него денег червоных и мелких на 400 рублев и о протчем”.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 12, арк. 1–3.
1722 р., листопада 16. – Чолобитна бунчукового товариша Ніжинського полку Семена Михайловського “о службе отца, и его самого с братом его, Семеном Боровским,
и о доносе ими прежде всех светлейшему князю Меншикову об измене Мазепиной, и о посылке его, Михайловского, оным князем с указом в Прилуки для уговаривания старшины и народа,
чтоб изменнической прелести не были склонны, и об отобратии от него, Михайловского, поймав его там, в Прилуках,
женою изменника генерального писаря Орлика указа и посажении его самого,
забив в железа в тюрьму, и об отобрании у него денег червоных и мелких на 400 рублев и о протчем”.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 12, арк. 1–3.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1725 р. – Копія імператорського указу за поданням Генерального суду Малоросійської колегії в справі листування Павла Полуботка і гетьмана в екзилі Пилипа Орлика.
ЦДІАК України, ф. 53, оп. 2, спр. 452, арк. 1–5.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1734 р., квітня 23. – Лист гетьмана в екзилі Пилипа Орлика з Каушан до Війська Запорозького Низового
з проханням переглянути своє рішення щодо повернення у підданство Росії.
ЦДІАК України, ф. 229, оп. 1, спр. 1, арк. 20–26 зв. Мова староукраїнська Діловодна копія.
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким, яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1741 р., травня 30. – Лист гетьмана Пилипа Орлика з Бухареста [до королівського радника барона Д. Н. фон Гепкена] з докладним оглядом свого життя
та своєї політичної діяльності на чужині – Орлик згадує про своє листування з політичними діячами Швеції, Речі Посполитої, Франції, Туреччини та Військом Запорозьким,
яке має на меті створення сприятливої політичної ситуації у Європі та втілення в життя планів визволення України; акцентує увагу на політичних подіях у Європі, пов’язаних з “українським” питанням.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 219, арк. 1–11. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Пункти”, складені гетьманом Пилипом Орликом стосовно статусу України, були спершу розроблені для Брауншвейзького конгресу, а згодом подані для розгляду Суасонським конгресом. Складалися з 6 пунктів і передбачали збереження давніх прав і вольностей козаків Правобережної України, регулювання стосунків козаків з органами центральної та місцевої влади Речі Посполитої і т. ін.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 208, арк. 12–13. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Пункти”, складені гетьманом Пилипом Орликом стосовно статусу України, були спершу розроблені для Брауншвейзького конгресу, а згодом подані для розгляду Суасонським конгресом. Складалися з 6 пунктів і передбачали збереження давніх прав і вольностей козаків Правобережної України, регулювання стосунків козаків з органами центральної та місцевої влади Речі Посполитої і т. ін.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 208, арк. 12–13. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
б/д – “Пункти”, складені гетьманом Пилипом Орликом стосовно статусу України, були спершу розроблені для Брауншвейзького конгресу,
а згодом подані для розгляду Суасонським конгресом. Складалися з 6 пунктів і передбачали збереження давніх прав і вольностей козаків Правобережної України,
регулювання стосунків козаків з органами центральної та місцевої влади Речі Посполитої і т. ін.
ЦДІАК України, ф. 2236, оп. 1, спр. 208, арк. 12–13. Мова латинська. Копія з оригіналу, що зберігається в Національному архіві Швеції, м. Стокгольм, колекція «Cosacica».
1720–1724, 1726–1730, 1732–1733 рр. – Щоденник («Діаріуш подорожний») гетьмана Пилипа Орлика, в якому він описував події свого життя та політичної діяльності.
КМФ-21, оп. 2, спр. 14 і 15. Мова польська. Мікрофотокопія з оригіналу, що зберігається в Архіві Міністерства закордонних справ Франції.
Факсимільне видання: The Diariusz podrozny and Other Writings of Pylyp Orlyk / Introduction by Omeljan Pritsak and Orest Subtelny
(Harvard Library of Early Ukrainian Literature. Text Series: Volume V (1720-1726), 794 pp.; Volume VI (1727–1730), 868 pp. – Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988–1989.
1720–1724, 1726–1730, 1732–1733 рр. – Щоденник («Діаріуш подорожний») гетьмана Пилипа Орлика, в якому він описував події свого життя та політичної діяльності.
КМФ-21, оп. 2, спр. 14 і 15. Мова польська. Мікрофотокопія з оригіналу, що зберігається в Архіві Міністерства закордонних справ Франції.
Факсимільне видання: The Diariusz podrozny and Other Writings of Pylyp Orlyk / Introduction by Omeljan Pritsak and Orest Subtelny
(Harvard Library of Early Ukrainian Literature. Text Series: Volume V (1720-1726), 794 pp.; Volume VI (1727–1730), 868 pp. – Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988–1989.
1720–1724, 1726–1730, 1732–1733 рр. – Щоденник («Діаріуш подорожний») гетьмана Пилипа Орлика, в якому він описував події свого життя та політичної діяльності.
КМФ-21, оп. 2, спр. 14 і 15. Мова польська. Мікрофотокопія з оригіналу, що зберігається в Архіві Міністерства закордонних справ Франції.
Факсимільне видання: The Diariusz podrozny and Other Writings of Pylyp Orlyk / Introduction by Omeljan Pritsak and Orest Subtelny
(Harvard Library of Early Ukrainian Literature. Text Series: Volume V (1720-1726), 794 pp.; Volume VI (1727–1730), 868 pp. – Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988–1989.
Бібліографічний перелік видань,
пов’язаних з постаттю гетьмана в екзилі Пилипа Орлика
Архивы Юго-Западной России. – Ч. III. – Т. VI: «Акты Шведского государственного Архива, относящиеся к истории Малороссии (1649-1660)» – К., 1908 – 420 с.
Бантыш-Каменский Д. Н. Источники Малороссийской истории. В 2-х частях. – М., 1858-1859
Борщак І. Великий мазепинець Григор Орлик, генерал-поручик Людовіка XV ( 1742-1759 ) – К., 1991
Борщак І. Вольтер і Україна // Україна. – 1926. – С. 34–42.
Борщак І. Великий мазепинець Григір Орлик, генерал-поручник Людовика XV-го. – К, 1991
Борщак І. Мазепа, Орлик, Войнаровський. – Львів, 1991
Борщак І. Україна в літературі Західної Європи. – К., 2000
Борщак І. Franko-ukrainika XVII – XVIII ст. // Стара Україна. – 1924
Бумаги государственного архива в Стокгольме по делам Малороссии ("Козатика") // Киевская старина. - 1896. - Т. LIII. - Май. - Документы, известия, материалы. - С. 53-54.
Василенко М. Збірка матеріалів до історії Лівобережної України та українського права XVII – XVIII ст. // Український археографічний збірник. –Т.1. – К.,1926
Василенко Н. Конституция Филиппа Орлика // Ученые записки РАНИОН. – М., 1929. – Т.4. – С.155
Возняк М. Бендерська комісія по смерті Мазепи // Мазепа: Збірник (Праці Українського наукового інституту). – т.46. – Серія історична. – Кн. 5 – Варшава, 1938 – т. 1
Володарі української булави. – К., 1995.
Готье Ю.В. Стокгольмский государственный архив. Приложение: Устав Шведского государственного архива // Древности. Труды археографической комиссии императорского Московского археологического общества. под ред. М.В. Довнар-Запольского.- М., 1898. – Т.1. – Вып. 1 - С.59-82.
Діярій гетьмана Пилипа Орлика (подав Іл. Борщак) // Стара Україна. – Львів, 1924. – С. 134–136.
Діярій гетьмана Пилипа Орлика (опрацював Ян Токаржевський-Карашевич) // Праці українського наукового інституту. – Т. XVII. – Серія історична. – Кн. 3. – Варшава, 1936
Допрос Григория Герцика об участии в измене Мазепы // Киевская старина. – 1883– № 3 (март). – С. 595-610.
Єнсен Альфред. Родина Войнаровських в Швеції // Записки НТШ - Львів, 1909 – Т.ХСІІ. - Кн. 6 – С.170-193
Єнсен Альфред. Орлик у Швеції // Записки НТШ - Львів, 1909 – Т.ХСІІ, - кн. 6 – С. 93-169
Єнсен Альфред. Три листа Мазепи до Зигмунта Галецького // Записки НТШ - Львів, 1909 – Т.ХСІІ, - кн. 6 – С. 93-169
Іван Мазепа та його доба: історія, культура, національна пам’ять. Матеріали міжнародної наукової конференці. – К., 2008.
Колесса Ф. Матеріали до історії козаччини з рр. 1709-1721 зібрані в Шведськім державнім архіві в Стокгольмі // Діло. - 1910. - № 33. - 14 лют. - С. 1-2; № 34. - 16 лют. - С. 1-2; № 36. - 18 лют. - С. 3.; № 38. - 21 лют. - С. 3.; № 39. - 22 лют. - С. 3-4; № 40. - 23 лют. - С. 3-4. - [Окреме вид.: Львів: Накладом автора, 1910. - 25 c.].
Кордт В. Матеріали із Стокгольмського державного архіву до історії України другої пол. XVII – поч. XVIII вв. // Український археографічний збірник. – К., 1930. – т.3 – С.18-55
Котлярчук А. Дипломатичні відносини Швеції й України в 1654-1660 рр.: шведська історіографія та джерела // Гардаріки = Gardariki: [бюлетень] / Львівське від-ня Ін-ту укр. археографії та джерелознавства НАН України, Укр. геральдичне т-во; Ред. А. Гречило. - Львів, 2007. - № 1. - С. 24-37. [Огляд джерел у Держ. архіві Швеції (зокрема колекції "Cosacica"), Королів. б-ки Швеції, Від. рукописів університет. б-ки Уппсали, Б-ки міста Вестерос].
Кравцевич-Рожнецкий В. Амбасадор козацького народа. – К., 2004
Крупницький Б.Д. Гетьман Пилип Орлик (1672-1742). Його життя і доля. – К., 1991
Мельник Л.Г. Конституція 1710 року Пилипа Орлика // Вісник Київського університету. Історико-філологічні науки. – Вип.2. – К., 1991
Могила Орлика // Стара Україна. – Львів, 1924. – С. 87–88.
Молчановский Н. В. Бумаги шведского государственного архива по истории Малороссии // ЧИОНЛ. - 1889. - Т. 13. - С. 158-160.
Молчановский Н. Письмо к редактору из Стокгольма // Киевская старина – К., 1899 – Т. LXV (апрель) (год 18-й) - С.75-89
Молчановский Н. Три письма кошевых атаманов к шведским королям // Киевская старина. – К.,1899. – т. LXIV (январь) – С. 1-5
Молчановский Н. Несколько данных о смерти и наследстве Мазепы // Киевская старина. – К.,1903 - №1 – С. 91
Пакти і конституції Української козацької держави. – Львів, 2011
Памятники, изданные Киевской комиссией для разбора древних актов. – Т.1,2. – Изд. 2-е - К., 1898 (Док. XVI. Белоцерковский трактат, 28 сентября 1651 г. – С.598-602, пол. яз.)
Павленко С. Оточення гетьмана Мазепи: Соратники та прибічники. – К., 2004 – 602 с.
Переписка Филиппа Орлика с кабинет-министром короля Августа ІІ генерал-фельдмаршалом гр. Я. Г. фон-Флеммингом // Сборник статей и материалов по истории Юго-Западной России издаваемый Киевской комиссией для разбора древних актов. – Вып. 2 – К., 1916 – С. 47–124.
Пилип Орлик. Конституція, маніфести та літературна спадщина. Вибрані твори / упоряд. Мирослава Трофимука і Валерія Шевчука – К., 2006
Пилип Орлик: життя, політика, тексти. Матеріали Міжнародної наукової конференції до 300-річчя Бендерської конституції 1710 р. – Київ, НаУКМА, 14–¬16 жовтня 2010 року.
Пріцак О. Один чи два договори Пилипа Орлика з Туреччиною на початку другого десятиліття вісімнадцятого століття? // УКраїнський археографічний щорічник. – Вип. 1. – К., 1992. – С. 307–320.
Різниченко В. Пилип Орлик (Гетьман-емігрант) – К., 1919
Різниченко В. Пилип Орлик – гетьман України – К., 1996
Скальковский А. Филипп Орлик и запорожцы // Киевская старина – К., 1882 – Т. 2 (апрель) – С. 106–132
Субтельний О. Мазепинці: Український сепаратизм на початку 18-го ст.. – К., 1994 (особливо – «Додатки»)
Тарас Чухліб. Пилип Орлик (серія: Великі україніці). – К., 2008
The Diariusz podrozny and Other Writings of Pylyp Orlyk / Introduction by Omeljan Pritsak and Orest Subtelny (Harvard Library of Early Ukrainian Literature. Text Series: Volume V (1720-1726), 794 pp.; Volume VI (1727–1730), 868 pp. – Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988–1989.
Бібліографічний покажчик підготовлено
провідним бібліотекарем ДНАБ, м. Київ
Наталією Лоцман